Nazywam się Katarzyna Czoków-Król i jestem tłumaczem przysięgłym języka angielskiego, należącym do Związku Zawodowego Tłumaczy Przysięgłych w Polsce.
Tłumaczeniami zajmuję się od dziesięciu lat, w trakcie których zdobywałam nie tylko instytucjonalne, ale przede wszystkim praktyczne doświadczenie w zakresie przekładu.
Posiadam dyplom ukończenia studiów filologicznych Uniwersytetu Marii-Curie Skłodowskiej, a obecnie odbieram kształcenie na Wydziale Prawa i Administracji Uniwersytetu Jagiellońskiego na kierunku prawo.
W czasie studiów prawniczych ukończyłam także roczną Szkołę Prawa Amerykańskiego oraz Letnią Szkołę Prawa – International Business and Trade Summer Law School, organizowane przez The Catholic University Columbus School of Law we współpracy z Uniwersytetem Jagiellońskim w Krakowie, a także studia podyplomowe z zakresu prawa brytyjskiego i prawa Unii Europejskiej – English and European Union Law w The British Law Centre, University of Cambridge, również we współpracy z Uniwersytetem Jagiellońskim. Ponadto uczestniczyłam w licznych szkoleniach i warsztatach, podnoszących moją znajomość nie tylko samego prawa, ale również terminologii prawnej i prawniczej, (np. szkolenie z Advocacy Skills, czy International Arbitration).
Zapraszam do zapoznania się z ofertą usług tłumaczeniowych proponowanych przez Lexia Translations → Oferta